Миллениалы не нуждаются в правилах современного письменного языка в интернет-пространстве: в социальных сетях молодые люди и девушки намеренно используют неправильные словоформы — такой стиль общения помогает передать настроение и задает тон переписки.

Профессор университета Манчестера (University of Manchester) Лаурен Фонтейн рассказал изданию Mashable, что представители поколения Y и Z пренебрегают языковыми нормами и часто используют аббревиатуры. По словам научного сотрудника, это обусловлено ускорением самой жизни: миллениалы не способны заострить свое внимание на чем-либо более семи секунд, соответственно на написание сообщений затрачиваются буквально считанные секунды. Именно по этой причине в переписках англоязычных молодых девушек и людей чаще встречаются такие «недослова», как ur, то есть your, bc (because), idk (I dont know), lol (Laughing out loud), jk (Just kidding), asap (As soon as possible) и многие другие.

миллениалы язык.jpg

Скоростному тренду подвержены не только слова, но и, казалось бы, не подлежащие сокращению аббревиатуры. Представители поколений Y и Z образуют аббревиатуры аббревиатур: например, незатейливое ok стало еще короче и превратилось в k, а выразить свое негодование можно не тремя буквами wtf, а двумя — tf (the f*ck).

Языковая трансформация затрагивает не только грамматику, но и пунктуацию: миллениалы либо игнорируют ее, либо намеренно используют знаки препинания не по правилам. Опять же — у этого феномена есть объяснение: запятые, точки, многоточие, кавычки, восклицательные знаки также помогают передать эмоции — юмор, гнев, радость, переживания и обиду (точка после односложного ответа или пять восклицательных знаков после радостного сообщения). Впрочем, отсутствие каких-либо знаков — это тоже знак: профессор Фонтейн объясняет, что это может выражать тревогу, сильное волнение или даже истерическое состояние. Все манипуляции с пунктуацией ученые называют паралингвистическим контекстом.

Этим жестким деформациям языковых норм можно дать и другое объяснение: профессор университета Бангкока Пиридур Вебб-Дэвиес утверждает, что язык — это, в первую очередь, код и, общаясь, миллениалы идентифицируют себя и относят к той или иной общественной группе. 

«Интернет-пользователи проецируют личность, которая идентифицируется „использованием“ языка, то есть миллениалы общаются так, как понятно только их группе. Таким образом они чувствуют себя частью того или иного сообщества», — рассказывает Вебб-Дэвиес.

Изменения в современной речи и письме касаются всех языков мира. В русском интернет-языке чаще всего встречаются заимствования из английского языка: фанаты Supreme ждут «дропа» коллекции, перед отпуском молодые люди и девушки приобретают «санскрин», цвет новых кроссовок спокойно называют «колорвеем», а удачная коллаборация, как правило, бывает «солд-аут» в считанные часы. Это объясняется тем, что миллениалы — глобалисты, часто путешествуют и свободно изъясняются на английском языке.

миллениалы язык2.jpg

Кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова и автор «Мобильного орфоэпического словаря» Михаил Абрамович Штудинер рассказал, что русский язык обладает свойством непрерывной трансформации.

71a5ef155345bd47cff51ad3d1685f963.jpg

Михаил Абрамович Штудинер

Кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова

«Изменения в русском языке — вполне естественная вещь: появляются новые предметы, новые социальные институты, новые понятия, вместе с которыми в язык приходят новые слова. Говоря об общении миллениалов в социальных сетях, следует отметить, что это разновидность молодежного жаргона (социального диалекта), который постоянно расширяется.

Сейчас время глобализации, поэтому чаще всего происходит заимствование иноязычных слов. Заимствуются не только слова (например, с Уотергейтского скандала семидесятых годов прошлого века „гейт“ используется в значении „скандал“ — „допинг-гейт“, „рыбка-гейт“), но и части слов, например, „-мания“, „-фобия“. Это часто используется в СМИ, чтобы навязать аудитории негативное восприятие какого-либо явления, создать ощущение его болезненности: например, „трампомания“, „трампофобия“.  Иногда журналисты намеренно создают слова, само звучание которых выражает уничижительное отношение к той или иной социальной группе: креакл — креативный класс, сислиб — системный либерал. Говоря о жаргонных словах, входящих в обиход, чаще всего у них контактообразующая функция: эти слова используются, чтобы журналисты смогли приблизиться к своей аудитории.  Использование молодежного жаргона — это и проявление конформизма: человек не хочет чем-либо выделяться в своем сообществе. Говоря о словарях, сложно сказать, сколько времени нужно, чтобы то или иное слово было ими зафиксировано: это может произойти быстро, если обществу действительно нужно это слово, а может занять долгий период. Языковеды непрерывно наблюдают за появлением новых слов: включают их в свою базу, анализируют.

Слово „хайп“, возможно, появится в словаре русского языка, но с соответствующей пометой. Существуют словари жаргонной лексики — такие издания часто пополняются словами, которые используются в определенных социальных группах»

 

Поделиться в